Tradução de "mandado para" para Esloveno


Como usar "mandado para" em frases:

E quem não sabia nada de nada era mandado para a nossa escola.
Naša šola je dobila tiste, ki res niso nič znali.
Talvez Deus não te tenha mandado para me matares.
Mogoče te bog ne pošilja, me ubiti.
Foi sorte não te terem mandado para o Antigo Egipto.
Bodi srečen, da nisi končal v starem Egiptu.
Não podiam ter-me mandado para o Texas?
Zakaj me niso poslali v Teksas?
O Lester diz que não nos dá um mandado para a casa.
Lester pravi, da si za to hišo ne bomo priskrbeli sodnega naloga.
Precisa de um mandado para isso.
Bolje, da imete nalog za tole, šerif.
É estranho que a tua mãe te tenha mandado para aqui, para te endireitares, pois é obviamente o pior lugar possível para fazeres isso.
Čudno, da te je mama poslala sem, da se vzameš v roke, ko pa je to najslabši možni kraj za kaj takega.
Está bem, vamos buscar a Elizabeth Jarvis e arranjar um mandado para revistar a casa dela.
Pojdiva po Elizabeth Jarvis in nalog za preiskavo njene hiše.
Pumba e Simba estavam por conta própria, quando de repente eles viram um pássaro mau e enorme, que o Scar tinha mandado para os achar.
Simba in Pumbaa sta bila prepuščena sama sebi. Naenkrat sta zagledala to veliko hudobno ptico, katero je Scar poslal, da ju najde.
Enquanto esperava pelo mandado para revistar o veículo, que creio ser um laboratório volante de metanfetaminas, recebi um telefonema a dizer que a minha mulher, a Marie, tinha sofrido um acidente.
Čakal sem na nalog za preiskavo vozila, za katerega mislim, da je mobilni laboratorij. Takrat sem prejel telefonski klic. Rekli so mi, da je moja žena Marie poškodovana.
Ele foi injustamente mandado para a prisão de 18 anos por roubar uma caixa de cerejas.
Pri 18-ih so ga zaprli po krivici, ker je ukradel zaboj češenj.
Temos um mandado para o Hector De La Taco.
Imamo zaporni nalog za Hectorja De la Taco.
Sou o homem responsável por ter sido mandado para a prisão.
Jaz sem odgovoren za to, da so te poslali v zapor.
Eu devia tê-lo feito, devia, pela saúde do Tad, por todos, devia ter-te mandado para o hospício!
V Tadovo dobro, v dobro vseh nas bi te moral v naglici poslati v norišnico!
Ainda querem procurar uma fraude de seguros, e usar o mandado para apanhá-lo por homicídio?
Še vedno te zanima goljufija in ga s tem obesil za umor.
Também o teria mandado para te matar a ti, se tivesses vindo comigo.
Če bi šla z mano, bi ga poslal tudi nadte.
A polícia emitiu um mandado para Slade Wilson depois da Thea Queen o ter acusado de ser o responsável pelo seu sequestro de ontem.
Policija je izdala nalog za aretacijo Sladea Wilsona. Thea Queen ga je obtožila kot krivca sinočnje ugrabitve.
Faz sentido que te tenham mandado para o labirinto.
Logično, da so te dali v labirint.
Nunca teria acontecido, se não me tivessem mandado para aqui, há um ano.
Nikoli se ne bi zgodilo, če me ne bi pred letom poslali sem.
Bem, Max, se não me tivessem mandado para uma pista repleta de artilharia antiaérea alemã...!
Max, če me ne bi poslal na letalsko stezo, zavarovano s prekletim nemškim protiletalskim topništvom...
Ainda estou a tentar arranjar um mandado para o Hubert, afinal toda aquela ladainha dele sobre ter amigos em altos cargos, é mesmo verdade.
Še vedno skušam dobiti nalog za aretacijo Huberta, kot kaže je vse njegovo bahanje o prijateljih na visokih položajih, resnično.
Tenho um mandado para revistar a casa.
Žal mi je, da vas motim, ampak to je sodni nalog za preiskavo hiše.
Noutra vida, não me terias drogado e mandado para um hospício.
Takrat me tudi ne bi omamila in poslala v duševno bolnišnico.
(Risos) Ser mandado para a cama pelo pai. "Shakespeare, vai para a cama, já!
saj veste, rekel mu je, "Takoj pojdi v posteljo, "
0.83739185333252s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?